mstdn.social is one of the many independent Mastodon servers you can use to participate in the fediverse.
A general-purpose Mastodon server with a 500 character limit. All languages are welcome.

Administered by:

Server stats:

13K
active users

#oversattning

1 post1 participant0 posts today
Herzleid<p>Tror det här är första gången jag ser "enabler" direktöversatt som "möjliggörare", men det funkar, typ? Eller är det bara för att jag "vet" att det bakomliggande ordet är "enabler" som jag förstår? </p><p>Bra text i vilket fall som helst.</p><p><a href="https://wandering.shop/tags/svpol" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>svpol</span></a> <a href="https://wandering.shop/tags/expo" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>expo</span></a> <a href="https://wandering.shop/tags/%C3%B6vers%C3%A4ttning" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>översättning</span></a> </p><p><a href="https://expo.se/kommentar/historien-om-ministerns-nara-anhoriga-ar-en-sakerhetsfraga/" rel="nofollow noopener noreferrer" translate="no" target="_blank"><span class="invisible">https://</span><span class="ellipsis">expo.se/kommentar/historien-om</span><span class="invisible">-ministerns-nara-anhoriga-ar-en-sakerhetsfraga/</span></a></p>
Sanne Åberg, författareAI-översatt ungdomsbok kritiseras av översättare: ”En katastrof”<br> Skärmklipp från en artikel hos Svensk bokhandel. <br> Som författare får man ofta höra att man absolut inte ska skriva på annat än sitt eget modersmål, och att svenskar inte ska skriva på engelska. Men i den här jämförelsen så blir den rekommendationen än mer tveksam 🙃<br> Det bästa är förstås alltid om folk som kan nånting också får göra det. En del kan andra språk bra nog för att skriva på dem. Annars bör människor som kan anlitas.<br> <a href="https://pixelfed.social/discover/tags/översättning?src=hash" class="u-url hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#översättning</a> <a href="https://pixelfed.social/discover/tags/böcker?src=hash" class="u-url hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#böcker</a> <a href="https://pixelfed.social/discover/tags/ai?src=hash" class="u-url hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#ai</a> <a href="https://pixelfed.social/discover/tags/författare?src=hash" class="u-url hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#författare</a>
Irene Elmerot<p>Ny bok översatt från ukrainska, Julia Iljuchas Mina kvinnor: Fyrtio ukrainska ögonblick, i översättning av Susanna Witt. Beställ till närmsta bibbla! Reportage i Sveriges Radion om den: <a href="https://www.sverigesradio.se/avsnitt/premiar-for-den-kontroversiella-operan#1315" rel="nofollow noopener noreferrer" translate="no" target="_blank"><span class="invisible">https://www.</span><span class="ellipsis">sverigesradio.se/avsnitt/premi</span><span class="invisible">ar-for-den-kontroversiella-operan#1315</span></a><br><a href="https://polyglot.city/tags/UkrainskLitteratur" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>UkrainskLitteratur</span></a><br><a href="https://polyglot.city/tags/Ukraina" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>Ukraina</span></a> <br><a href="https://polyglot.city/tags/oversattning" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>oversattning</span></a> <br><a href="https://polyglot.city/tags/%C3%B6vers%C3%A4ttning" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>översättning</span></a> <br><a href="https://polyglot.city/tags/litteratur" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>litteratur</span></a> <br><a href="https://polyglot.city/tags/BooksOfMastodon" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>BooksOfMastodon</span></a></p>
Herzleid<p>Som jag hatar maskinöversättning. 😠 Till slut blir "duger för ändamålet" bara en solkig sörja av något som på pappret kanske fortfarande kan kallas svenska, men den är inte vacker och inte särskilt lättläst och frågan är om den i slutänden ens är informativ nog att uppfylla sitt syfte.</p><p>Något är fel när man *längtar* efter ett hederligt "Berätta vad du tyckte om produkterna&nbsp;…” istället för whatever the fuck this is.</p><p><a href="https://wandering.shop/tags/%C3%B6vers%C3%A4ttning" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>översättning</span></a> <a href="https://wandering.shop/tags/svenska" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>svenska</span></a></p>
jens persson<p>Upptäckte precis att någon översatt "Show follows and followers on profile" till "Göm följare och följeslagare på profilen". <br>Har rättat det till nästa release, men om någon kryssat bort för att bli mer synlig i Mastodon med svensk inställning så gå til "Inställningar -&gt; Profil -&gt; Integritet och räckvidd" och kryssa för igen (hjälptexten är korrekt).<br><a href="https://mathstodon.xyz/tags/%C3%B6vers%C3%A4ttning" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>översättning</span></a> <a href="https://mathstodon.xyz/tags/mastodon" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>mastodon</span></a></p>
Jote 🏳️‍🌈 :verified_gay:<p>"Systemdisken är smutsig tryck på rymdtagenten för att fortsätta..."</p><p>Det här är nog min <a href="https://social.plux.wtf/tags/favorit" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>favorit</span></a> <a href="https://social.plux.wtf/tags/%C3%B6vers%C3%A4ttning" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>översättning</span></a> någonsin. Vi kan tacka <a href="https://social.plux.wtf/tags/Windows" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>Windows</span></a> <a href="https://social.plux.wtf/tags/NT4" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>NT4</span></a> och <a href="https://social.plux.wtf/tags/Microsoft" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>Microsoft</span></a> för den.</p>
Edbro<p>Vad är plural för HTTP Header på svenska? Har diskussion med mina kollegor och vi vet inte om något av alternativen är riktigt rätt. </p><p><a href="https://swecyb.com/tags/Cybers%C3%A4kerhet" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>Cybersäkerhet</span></a> <a href="https://swecyb.com/tags/%C3%96vers%C3%A4ttning" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>Översättning</span></a></p>
Åke Nygren<p>Vad heter <a href="https://mastodon.social/tags/l%C3%A4secirkel" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>läsecirkel</span></a> på engelska? </p><p>Även nyfiken på vad det kan tänkas heta på franska, tycka och spanska. Någon som vet?</p><p><a href="https://mastodon.social/tags/%C3%B6vers%C3%A4ttning" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>översättning</span></a> <a href="https://mastodon.social/tags/l%C3%A4sning" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>läsning</span></a> <a href="https://mastodon.social/tags/b%C3%B6cker" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener noreferrer" target="_blank">#<span>böcker</span></a></p>