La nomo “Rivka” en Tokipono
https://dikleyt.com/wp/eo/2025/06/09/la-nomo-rivka-en-tokipono/
En mia vidarta vivo mi uzas la nomon Rífkele dos Kécele, kiu ne tre malsamas de mia reala nomo. La nomo Rifkele estas diminutivo de Rifke, kiu estas “Rebeka” en la aŝkenaza hebrea. La moderna hebrea ekvivalento estas Rivka.
En la 130-vorta minimumisma planlingvo Tokipono, oni adaptas nomojn al tre malgranda alfabeto kaj tre simpla silaba strukturo, sed alie sekvas la prononcon en la lingvoj, de kiuj ili devenas. La literoj estas a, e, i, j, k, l, m, n, o, p, s, t, u kaj w, kaj silaboj povas finiĝi nur per n aŭ per neniu konsonanto. Silaboj ne povas komenciĝi per ji, ti, wo aŭ wu. Ne estas r en Tokipono, do alia litero devas anstataŭi ĝin.
La jida r estas tipe guturalo, teknike voĉa uvulara trilo aŭ voĉa uvulara frikativo. Tion oni transliterumus per k en la jida, produktante *Kikele. Kikele?! Ho ve! Tio tro similas al ofendvorto kontraŭ judoj en la angla. Tion mi ne volas.