mstdn.social is one of the many independent Mastodon servers you can use to participate in the fediverse.
A general-purpose Mastodon server with a 500 character limit. All languages are welcome.

Administered by:

Server stats:

12K
active users

#ChineseLiterature

0 posts0 participants0 posts today
villainous friend<p>Alert: the De Gruyter Library of Chinese Humanities has released a new Open Access book! The Finest Souls of Our Rivers and Alps: A High Tang Poetry Anthology is translated by Paul Kroll and contains 230 poems by 24 different poets.</p><p><a href="https://www.degruyterbrill.com/document/doi/10.1515/9783111636177/html" rel="nofollow noopener" translate="no" target="_blank"><span class="invisible">https://www.</span><span class="ellipsis">degruyterbrill.com/document/do</span><span class="invisible">i/10.1515/9783111636177/html</span></a></p><p><a href="https://federatedfandom.net/tags/OpenAccess" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>OpenAccess</span></a> <a href="https://federatedfandom.net/tags/ChinesePoetry" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>ChinesePoetry</span></a> <a href="https://federatedfandom.net/tags/TangPoetry" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>TangPoetry</span></a> <a href="https://federatedfandom.net/tags/ChineseLiterature" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>ChineseLiterature</span></a></p>
villainous friendCensorship, danmei authors’ arrests
villainous friend<p>A long and good article about the most recent sweep of Haitang danmei authors: <a href="https://freewriters-haitang.github.io/english/posts/000030-liyuchen/" rel="nofollow noopener" translate="no" target="_blank"><span class="invisible">https://</span><span class="ellipsis">freewriters-haitang.github.io/</span><span class="invisible">english/posts/000030-liyuchen/</span></a></p><p>Information page in English, Chinese and Japanese, with many writers’ accounts of arrest and interrogation: <a href="https://freewriters-haitang.github.io/english/" rel="nofollow noopener" translate="no" target="_blank"><span class="invisible">https://</span><span class="ellipsis">freewriters-haitang.github.io/</span><span class="invisible">english/</span></a></p><p>On Mastodon: <a href="https://mastodon.social/@Phoenix093" rel="nofollow noopener" translate="no" target="_blank"><span class="invisible">https://</span><span class="">mastodon.social/@Phoenix093</span><span class="invisible"></span></a> (Chinese)</p><p><a href="https://federatedfandom.net/tags/danmei" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>danmei</span></a> <a href="https://federatedfandom.net/tags/Haitang" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>Haitang</span></a> <a href="https://federatedfandom.net/tags/ChineseLiterature" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>ChineseLiterature</span></a> <a href="https://federatedfandom.net/tags/webnovels" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>webnovels</span></a> <a href="https://federatedfandom.net/tags/FreeWritersOfHaitang" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>FreeWritersOfHaitang</span></a></p>
Jonathan Emmesedi<p>I started reading Lu Xun to understand China and his times; I continued reading Lu Xun to understand our world and our times.</p><p>I've been going through the Penguin "The Real Story of Ah-Q and Other Tales of China: The Complete Fiction of Lu Xun " . Some of his stories will stay with me for the rest of my life. For example, "New Year's Sacrifice" with its depiction of the cruelties of social hierarchy, the repression of women, and suffocating superstition will disabuse honest readers of any sentimental illusions they entertain about the virtues of traditional society. More subtly, the narrative also reminds progressives that they might not have all the answers.</p><p>Image: Lu Xun in 1925 -- Unknown photographer -- Wikimedia Commons -- Public domain</p><p><a href="https://c.im/tags/LuXun" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>LuXun</span></a> <a href="https://c.im/tags/NewYearsSacrifice" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>NewYearsSacrifice</span></a> <a href="https://c.im/tags/ShortStories" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>ShortStories</span></a> <a href="https://c.im/tags/Fiction" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>Fiction</span></a> <a href="https://c.im/tags/Literature" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>Literature</span></a> <a href="https://c.im/tags/ChineseLiterature" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>ChineseLiterature</span></a> <a href="https://c.im/tags/Books" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>Books</span></a></p>
villainous friend<p>I really enjoyed this interview with Joel Bigman, author of The Second Journey. It’s a continuation novel of Journey to the West where Tang Seng, Sun Wukong and Pigsy travel even further west than before—as far as the Levant—making friends and participating in Talmudic stories.</p><p>Libsyn: <a href="https://chineseliteraturepodcast.libsyn.com/joel-bigman-a-very-jewish-journey-to-the-west" rel="nofollow noopener" translate="no" target="_blank"><span class="invisible">https://</span><span class="ellipsis">chineseliteraturepodcast.libsy</span><span class="invisible">n.com/joel-bigman-a-very-jewish-journey-to-the-west</span></a></p><p>Apple Podcasts: <a href="https://podcasts.apple.com/ch/podcast/chinese-literature-podcast/id1102235260?i=1000685409183" rel="nofollow noopener" translate="no" target="_blank"><span class="invisible">https://</span><span class="ellipsis">podcasts.apple.com/ch/podcast/</span><span class="invisible">chinese-literature-podcast/id1102235260?i=1000685409183</span></a></p><p><a href="https://federatedfandom.net/tags/ChineseLiteraturePodcast" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>ChineseLiteraturePodcast</span></a> <a href="https://federatedfandom.net/tags/ChineseLiterature" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>ChineseLiterature</span></a> <a href="https://federatedfandom.net/tags/JewishLiterature" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>JewishLiterature</span></a> <a href="https://federatedfandom.net/tags/podcasts" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>podcasts</span></a></p>
EssAeEm<p>In a tale from Pu Songling's 'Strange Stories from the Lodge of Leisures,' a sick man was awakened by a group of huntsmen, each no bigger than his thumb, coming through his door on foot and on horseback to hunt down all the insects that had infested his room. <a href="https://mastodon.social/tags/WyrdWednesday" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>WyrdWednesday</span></a></p><p><a href="https://mastodon.social/tags/Folklore" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>Folklore</span></a> <a href="https://mastodon.social/tags/PuSongling" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>PuSongling</span></a> <a href="https://mastodon.social/tags/StrangeStoriesFromTheLodgeOfLeisures" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>StrangeStoriesFromTheLodgeOfLeisures</span></a> <a href="https://mastodon.social/tags/China" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>China</span></a> <a href="https://mastodon.social/tags/ChineseLiterature" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>ChineseLiterature</span></a></p>
Jonathan Emmesedi<p>I want to read this novel, but feel miffed because an English translation with a good introduction does not seem to be available.</p><p>'Midnight': A gritty, unflinching portrait of pre-war Shanghai – The China Project</p><p><a href="https://thechinaproject.com/2023/03/09/midnight-a-gritty-unflinching-portrait-of-pre-war-shanghai/" rel="nofollow noopener" translate="no" target="_blank"><span class="invisible">https://</span><span class="ellipsis">thechinaproject.com/2023/03/09</span><span class="invisible">/midnight-a-gritty-unflinching-portrait-of-pre-war-shanghai/</span></a></p><p><a href="https://c.im/tags/ChineseLiterature" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>ChineseLiterature</span></a> <a href="https://c.im/tags/MaoDun" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>MaoDun</span></a> <a href="https://c.im/tags/Midnight" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>Midnight</span></a></p>
villainous friend<p>LB: Riverside Code at Qingming Festival is a cdrama based on a novel that is inspired by the famous painting, Along the River During the Qingming Festival! <a href="https://mydramalist.com/71769-qing-ming-shang-he-tu-mi-ma" rel="nofollow noopener" translate="no" target="_blank"><span class="invisible">https://</span><span class="ellipsis">mydramalist.com/71769-qing-min</span><span class="invisible">g-shang-he-tu-mi-ma</span></a></p><p>Someone in the MDL comments linked to this article about how the author, Ye Wenbiao, was inspired: <a href="https://u.osu.edu/mclc/2015/04/02/historical-thriller-based-on-famous-painting/" rel="nofollow noopener" translate="no" target="_blank"><span class="invisible">https://</span><span class="ellipsis">u.osu.edu/mclc/2015/04/02/hist</span><span class="invisible">orical-thriller-based-on-famous-painting/</span></a>. Ye says he will eventually write about all 824 people in the painting. </p><p>Wikipedia has a full-size scan of the painting if you want to try it yourself! <a href="https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/86/Alongtheriver_QingMing.jpg" rel="nofollow noopener" translate="no" target="_blank"><span class="invisible">https://</span><span class="ellipsis">upload.wikimedia.org/wikipedia</span><span class="invisible">/commons/8/86/Alongtheriver_QingMing.jpg</span></a></p><p><a href="https://federatedfandom.net/tags/ChineseLiterature" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>ChineseLiterature</span></a> <a href="https://federatedfandom.net/tags/cdrama" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>cdrama</span></a></p>
villainous friend<p>For <a href="https://federatedfandom.net/tags/DecRecs" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>DecRecs</span></a>, I want to start off with a <a href="https://federatedfandom.net/tags/podcast" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>podcast</span></a> I'm enjoying: the Chinese Lore Podcast <a href="https://chineselore.com/" rel="nofollow noopener" translate="no" target="_blank"><span class="invisible">https://</span><span class="">chineselore.com/</span><span class="invisible"></span></a> 📚 🎙️ </p><p>Host John Zhu retells classic stories from <a href="https://federatedfandom.net/tags/ChineseLiterature" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>ChineseLiterature</span></a> in English, and he's been doing it for ten years now! I've only been listening to his current, ongoing series, Investiture of the Gods, but he's already completed Water Margin and Romance of the Three Kingdoms. I really appreciate his humorous tone—he's not afraid to call it out when this highly influential story gets repetitive or absurd, just keeps things moving. It's a great way to make important stories more accessible!</p><p>The website also has transcripts for every episode, maps and character lists. ❤️</p>
villainous friend<p>Chinese-literature-in-translation problems:</p><p>Every time the Chinese Lore Podcast* mentions Jiang Ziya’s God-Beating Staff, I think of the Beggar Gang Chief’s Dog-Beating Staff from Legend of the Condor Heroes.** Every time!</p><p>It’s clearly not a pun, but in my English-speaking mind, it has become one.</p><p>* specifically, the Investiture of the Gods season: <a href="https://chineselore.com/series/series-investiture-of-the-gods/" rel="nofollow noopener" translate="no" target="_blank"><span class="invisible">https://</span><span class="ellipsis">chineselore.com/series/series-</span><span class="invisible">investiture-of-the-gods/</span></a><br>** I know the Beggar Gang show up in wuxia novels by various writers, but I haven’t read enough to know if the Dog-Beating Staff is always a feature or if it’s a Jin Yong special. 🤔 The Chief in Chu Liuxiang book 1 didn’t have it.</p><p><a href="https://federatedfandom.net/tags/wuxia" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>wuxia</span></a> <a href="https://federatedfandom.net/tags/ChineseLiterature" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>ChineseLiterature</span></a></p>
Christina Dongowski<p>I became interested in <a href="https://chaos.social/tags/ChineseLiterature" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>ChineseLiterature</span></a> some time ago, but up till now I’ve only read some classics and Chinese speculative fiction &amp; fantasy, so I found this <a href="https://chaos.social/tags/podcast" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>podcast</span></a> on contemporary Chinese <a href="https://chaos.social/tags/literaryFiction" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>literaryFiction</span></a> interesting &amp; helpful to get an idea about the field. There‘s some free to read short stories on the <a href="https://chaos.social/tags/Granta" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>Granta</span></a> website: <a href="https://granta.com/products/granta-169-china/" rel="nofollow noopener" translate="no" target="_blank"><span class="invisible">https://</span><span class="ellipsis">granta.com/products/granta-169</span><span class="invisible">-china/</span></a> . <br><a href="https://chaos.social/tags/literature" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>literature</span></a> <a href="https://chaos.social/tags/china" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>china</span></a> <a href="https://chaos.social/tags/shortstories" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>shortstories</span></a> <a href="https://chaos.social/tags/reading" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>reading</span></a> <a href="https://chaos.social/tags/bookstodon" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>bookstodon</span></a> <a href="https://podcasts.apple.com/de/podcast/sinica-podcast/id1121407665?i=1000676963552" rel="nofollow noopener" translate="no" target="_blank"><span class="invisible">https://</span><span class="ellipsis">podcasts.apple.com/de/podcast/</span><span class="invisible">sinica-podcast/id1121407665?i=1000676963552</span></a></p>
villainous friend<p>Is Meng Xi Shi 梦溪石's pen name ('dream creek stone') a reference to Shen Kuo's Dream Pool Essays / Meng Xi Bi Tan 梦溪笔谈 ? <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Dream_Pool_Essays" rel="nofollow noopener" translate="no" target="_blank"><span class="invisible">https://</span><span class="ellipsis">en.wikipedia.org/wiki/Dream_Po</span><span class="invisible">ol_Essays</span></a></p><p>One of those moments where you put two things together and feel a quantum superposition of foolish for not noticing before, and foolish for making things up! In my defense, the title of Dream Pool Essays is the only place I have ever seen 溪 translated as 'pool'. I'm so curious whether this is a real reference.</p><p><a href="https://federatedfandom.net/tags/MengXiShi" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>MengXiShi</span></a> <a href="https://federatedfandom.net/tags/ShenKuo" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>ShenKuo</span></a> <a href="https://federatedfandom.net/tags/ChineseLiterature" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>ChineseLiterature</span></a></p>
Chi ha ucciso Il Conte?<p>I finished reading "life and death are wearing me out" (oddly renamed in the italian translation...) by Mo Yan, a long and really good book settled in china in the past century, worth the effort <a href="https://c.im/tags/moyan" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>moyan</span></a> <a href="https://c.im/tags/lifeanddeatharewearingmeout" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>lifeanddeatharewearingmeout</span></a> <a href="https://c.im/tags/china" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>china</span></a> <a href="https://c.im/tags/chineseliterature" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>chineseliterature</span></a></p>
Brendan O'Kane<p>A seasonal new post: some people carve pumpkins; I translate favorite fourth-century ghost stories, mostly because it’s much easier. </p><p><a href="https://www.burninghou.se/p/song-dingbo-catches-a-ghost" rel="nofollow noopener" translate="no" target="_blank"><span class="invisible">https://www.</span><span class="ellipsis">burninghou.se/p/song-dingbo-ca</span><span class="invisible">tches-a-ghost</span></a></p><p><a href="https://jawns.club/tags/ChineseLiterature" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>ChineseLiterature</span></a> <a href="https://jawns.club/tags/ChineseTranslation" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>ChineseTranslation</span></a> <a href="https://jawns.club/tags/SpookySeason" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>SpookySeason</span></a></p>
Brendan O'Kane<p>Happy Mid-Autumn Festival / <a href="https://jawns.club/tags/%E4%B8%AD%E7%A7%8B%E7%AF%80" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>中秋節</span></a>! Here's Zhang Dai 張岱, 17th century memoirist and failson, reminiscing about the singing competition on Tiger Hill in Suzhou. </p><p><a href="https://jawns.club/tags/ChineseLiterature" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>ChineseLiterature</span></a></p>
Michael Höckelmann 何彌夏🇹🇼🇭🇰🇪🇺<p><a href="https://zirk.us/tags/DOTD" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>DOTD</span></a>: Qin Gui 秦觀 (1049–1100), <a href="https://zirk.us/tags/Chinese" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>Chinese</span></a> <a href="https://zirk.us/tags/poet" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>poet</span></a> of the Song 宋 (960–1279). <a href="https://zirk.us/tags/ChineseLiterature" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>ChineseLiterature</span></a> </p><p>纖雲弄巧,飛星傳恨,銀漢迢迢暗度。金風玉露一相逢,便勝卻人間無數。<br>柔情似水,佳期如夢,忍顧鵲橋歸路。兩情若是久長時,又豈在朝朝暮暮。</p><p>——秦觀〈鵲橋仙〉</p>
David Hull 胡大衛<p>I'm about 40% though the Penguin version (Martin Palmer trans) of The Romance of the Three Kingdoms and I'm thinking of bailing. It's abridged, which I don't mind, but it seems awfully dry and monotone. It's been a long time since I read the whole thing, but I remember being more engaged. Is it that I have no patience in my dotage? Should I have heeded the reviews?</p><p><a href="https://mastodon.social/tags/Chinese" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>Chinese</span></a> <a href="https://mastodon.social/tags/ThreeKingdoms" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>ThreeKingdoms</span></a> <a href="https://mastodon.social/tags/ChineseLiterature" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>ChineseLiterature</span></a> <a href="https://mastodon.social/tags/Translation" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>Translation</span></a></p>
Michael Höckelmann 何彌夏🇹🇼🇭🇰🇪🇺<p><a href="https://zirk.us/tags/DOTD" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>DOTD</span></a>: Su Shi <a href="https://zirk.us/tags/%E8%98%87%E8%BB%BE" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>蘇軾</span></a> (1037–1101), aka 'Eastern Slope' <a href="https://zirk.us/tags/%E6%9D%B1%E5%9D%A1" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>東坡</span></a>, poet, politician, scientist, and a true '<a href="https://zirk.us/tags/Renaissance" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>Renaissance</span></a> man' of the Song <a href="https://zirk.us/tags/%E5%AE%8B" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>宋</span></a>. One of the most-cited authors in <a href="https://zirk.us/tags/ChineseLiterature" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>ChineseLiterature</span></a>, he also gave his name to a Hangzhou delicacy, Dongpo Pork Belly <a href="https://zirk.us/tags/%E6%9D%B1%E5%9D%A1%E8%82%89" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>東坡肉</span></a>.</p>
Michael Höckelmann 何彌夏🇹🇼🇭🇰🇪🇺<p><a href="https://zirk.us/tags/BOTD" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>BOTD</span></a>: He Qifang 何其芳 (1912–1977), <a href="https://zirk.us/tags/Chinese" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>Chinese</span></a> poet and literary critic. <a href="https://zirk.us/tags/ModernChina" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>ModernChina</span></a> <a href="https://zirk.us/tags/ChineseLiterature" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>ChineseLiterature</span></a></p>
Brendan O'Kane<p>It’s hot as *balls* out, it’s hot as *fuck,* so obviously it’s time to translate Chapter 27 of Jin Ping Mei. (No, not that part, the other part.) </p><p><a href="https://www.burninghou.se/p/the-heat" rel="nofollow noopener" translate="no" target="_blank"><span class="invisible">https://www.</span><span class="">burninghou.se/p/the-heat</span><span class="invisible"></span></a></p><p><a href="https://jawns.club/tags/ChineseLiterature" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>ChineseLiterature</span></a> <a href="https://jawns.club/tags/Translation" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>Translation</span></a> <a href="https://jawns.club/tags/ChineseTranslation" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>ChineseTranslation</span></a> <a href="https://jawns.club/tags/%E9%87%91%E7%93%B6%E6%A2%85" class="mention hashtag" rel="nofollow noopener" target="_blank">#<span>金瓶梅</span></a></p>